Tag: game art

iGaming Localizations

The Success Story of GameArt and Clever Translations: Localization that shares your game with the world

Exploring GameArt’s success through “iGaming Localization” and the pivotal role of translation in this global adventure.

A Competitive Challenge

Competition is fierce in the iGaming industry, and success often depends on your ability to adapt and deliver an immersive and authentic gaming experience across the whole world. GameArt, a renowned developer of high-quality HTML5 slots for online and land-based casinos in regulated markets, has boldly confronted this challenge. With a focus on simplicity, efficiency, and high-level entertainment, GameArt has quickly gained a prominent position in the industry. 

A Key Interview

We had the opportunity to sit down with GameArt Project Manager Ema Hrustanovic, the mastermind behind the realization of each Product Owner’s vision, and talk about how localization has played a pivotal role in their global success. “For me as a Project Manager,” she says, “my main purpose is to organize the team and make sure that great ideas from Product Owners come to life. It’s really a very impressive job to explore the market, finding the balance between successful mechanics and presenting something new, fresh, and innovative at the same time. Even if they are contradictive. So, it’s quite a responsibility to provide the product in different languages.” 

GameArt’s success is based on its ability to attract players to the markets in which it operates, and localization plays a key role in this strategy. The head of GameArt points out that “Games are not just games anymore. Every day a new game comes out somewhere. So, our main task in the first few steps is to convince the player to play our game. Localization is a big part of that. It allows you to expand on several markets around the globe and to bring the original feel of the game, born during the very first draft, to a player in their native or chosen language.” 

Localization - GameArt team
The team of GameArt – Clever Translations Blog

The Magic of Localization

The role of linguistic localization becomes obvious when we examine the English term “Good Luck”, which is best translated into Italian as “in bocca al lupo”. The literal translation “Buona Fortuna”, could actually be considered very unlucky by many Italians, who often prefer the phrase “in the mouth of the wolf” instead. This successful translation goes beyond the simple conversion of words and captures the essence of Italian superstition. It’s an example of how localization is not only about making the game understandable but also enriching the gaming experience to be more engaging and authentic for local players. Almost like bringing a touch of Italian culture directly to the gaming table. 

Choosing a localization partner is crucial in this process. For GameArt, three key elements drove their decision: experience in iGaming and localization, knowledge of the target audience, and speed of execution. “Their expertise in iGaming and localization reduces cultural and linguistic differences and achieves the best results in any target language,” says Ema.

“We wanted the team to understand the target audience and our product, to achieve the right tone, include slang and commonly used terms, but always stay true to the original version.” 

Ema
Ema Hrustanović – Project Manager at GameART.net

Choosing a Trusted Partner

The creation, production, and maintenance of a successful game is a massive undertaking, and no one wants to see all that effort wasted because of linguistic or cultural misunderstandings. That is why GameArt needed a partner it could fully rely on. 

“After months of work in different departments with all the creative teammates in our production team,” Ema explains, “we place the game into the hands of a partner that we trust, that will further nurture our great work and ideas in every language.” 

Additionally, localization in iGaming is a dynamic challenge and often requires an immediate response to real-time actions. “Since iGaming is a live business, we needed a team that was fast, adaptive, and supportive. No matter the task, we need our backs to be covered.” 

Quality is always the focus of GameArt. “Our task is to create a game that attracts players from all over the world with a localization team that improves the user experience. So quality, quality, quality.” With Clever Translations team, GameArt finally found the professional and meticulous partner it needed to meet the needs of its players and customers. 

The collaboration between GameArt and Clever Translations is an example of how strategic, high-quality localization can make a difference in the iGaming industry. With a common focus on quality and an understanding of international markets, GameArt continues to grow and deliver outstanding gaming experiences. This partnership is a clear example of how successful translation can transform a game into a truly global adventure.

You need to be Clever

to hit the JACKPOT

Give us a try and start winning!